quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011

Sinonímia não-vocabular

Sinonímia não-vocabular

Sinonímia é o fenômeno lingüístico pelo qual se pode substituir determinada palavra, expressão ou frase em um texto sem alteração do sentido geral.
A unidade que sai e a que entra são chamadas “sinônimos”. Por exemplo: em “Cláudia é pessoa extrovertida”, a palavra assinalada pode ser substituída por “comunicativa” com manutenção do sentido da frase. Nesse contexto, portanto, “extrovertida” e “comunicativa” são sinônimos. Constatamos também, facilmente, que em muitos contextos “engraçado” é sinônimo de “hilariante” ou “hilário”, etc.

Entretanto, o que raramente os professores ensinam é que a sinonímia não se verifica apenas no âmbito vocabular. Ela pode-se dar em unidades menores que a palavra – morfemas – e em maiores: frases. Isso significa que prefixos e sufixos podem ser sinônimos. Assim, o prefixo “pro-” e o elemento de composição “vice-”, ambos de origem latina, têm, os dois, o sentido de substituição, em lugar de. Dessa forma, podemos trocar um pelo outro em “procônsul”/“vice-cônsul” e em “pró-reitor”/“vice-reitor”.

O mesmo se dá com o prefixo grego “a-” e o português “não-”, que passam idéia de negação, como em “agramatical”/“não-gramatical”. Encontramos igualmente sinonímia nestes prefixos, que transmitem idéia de oposição: “anti-” (grego) e “contra-” (latino), como em “antídoto” e “contraveneno”, palavras que podem ser sinônimas em muitos contextos.

O sufixo “-ense” e o “-ano”, que expressam origem, procedência, podem-se comutar em certos contextos, como em “sergipense”/“sergipano”, “rondoniense”/“rondoniano”. O mesmo se passa com “-ense” e “-ino”, como em “correntense” e “correntino”, do topônimo “Corrente” ou “Correntes”. Aí vai depender do uso que a comunidade faz preferindo um ou outro.

Nenhum comentário:

Postar um comentário