1 - A letra K é substituída por "qu" antes de "e" e "i", e por "c" antes de outra qualquer "letra".
Exemplos:
Breque, caqui, caulim, faquir, níquel...
Kaiser (alemão) aportuguesando temos-cáiser.
Kamerum (alemão) aportuguesando temos-camarões
Basket (inglês) aportuguesando temos-basquete
Kitchenette (inglês) aportuguesando temos-quitinete
2 - Conserva-se a letra "K":
Nas abreviaturas de:
K-símbolo químico do potássio;
Kg-quilograma;
Km-quilômetro;
Kw-quilowatt;
Kl-quilolitro;
Kgm-quilogrâmetro;
Kr-símbolo químico do criptônio;
Kwh-quilowatt-hora
Com os nomes próprios personativos e locativos estrangeiros e seus derivados como:
Kafka, Kentucky, Kafkiano, Kentuckyano, Frankliniano, Kantismo, Kepleriano, Perkinismo, Kant, Kardec, Bismarck...
A letra W
1 - É substituída por "v" ou por "u" nos aportuguesamentos.
Exemplos:
Wermut (alemão)-vermute
Twiter (inglês)-tuiter
2 - Nos derivados vernáculos de nomes próprios estrangeiros:
Exemplos:
Darwin, darwinismo;
Wagner, wagneriano;
Zwinglianista...
3 - Como símbolo e abreviatura, usa-se:
Kw-quilowatt
W-oeste ou tungstênio;
W-watt
Ws-watt-segundo
A letra Y
1 - É substituída pela letra "i" nas palavras aportuguesadas
Exemplos:
Boy (inglês)-bói
Yacht (inglês)-iate
Y (ítrio (ytrium)
Yd-jarda
Yt-ytterbium
2 - Nos derivados de nomes próprios estrangeiros...
Byroniano, Taylorista, Maynardina, Disney, Disneylandia.
O "y" é empregado em matemática como uma das incógnitas algébricas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário